Ο Μικρόν ο Πρίγκιπας, του Αντουάν ντε Σαιντ-Εξυπερύ σε αυθεντική απόδοση στην Ποντιακή διάλεκτο από την Άννυ-Ανατολή Καριπίδου

2021-02-27

Με την στήριξη της Επιτροπής VLACH (Vanishing Languages & Cultural Heritage) της Αυστριακής Ακαδημίας Επιστημών


Το ύφος του παραμυθιού είναι απλό, λυρικό και ποιητικό με έντονες εικόνες που προκαλούν ποικίλα συναισθήματα, αλλά και στοχαστικό στο σημείο που η αλεπού παίρνει το λόγο και συμβουλεύει το μικρό πρίγκιπα.

Το νόημα του παραμυθιού βρίσκεται στο μυστικό που αποκάλυψε η αλεπού στο Μικρό Πρίγκιπα, ότι η αγάπη σε κάνει να βλέπεις το καθετί ως μοναδικό και πως μόνο με την καρδιά μπορείς να δεις την ουσία των πραγμάτων.Ο συγγραφέας προσπαθεί να προβάλει τις αξίες της φιλίας και της ειρήνης, αναδεικνύοντας ότι οι ανθρώπινες σχέσεις μπορούν να καλλιεργηθούν μόνο όπου επικρατεί η ειρήνη. Ακόμη θέλει να αναδείξει ότι η ανθρώπινη φιλία αναπτύσσεται όταν υπάρχει κατανόηση, προσπάθεια, υποχώρηση και υπομονή.

Η απόδοση έγινε με απόλυτο σεβασμό τόσο στο πρωτότυπο κείμενο όσο και στην Ποντιακή διάλεκτο.

H ποντιακή διάλεκτος είναι η μόνη διάλεκτος της ελληνικής γλώσσας που συνεχίζει να μιλιέται μέχρι τις ημέρες μας. Με άλλα λόγια, αποτελεί μια ζωντανή πτυχή της ελληνικής γλώσσας στη διαχρονική της πορεία.

«Ο Μικρόν ο Πρίγκιπας», όπως αναφέρει η Άννυ-Ανατολή Καριπίδου, μας εκπλήσσει ευχάριστα καθώς διαπιστώνουμε ότι η ποντιακή διάλεκτος είναι ικανή να αποδώσει φιλοσοφικές έννοιες και νοήματα με απλοϊκό και ανεπιτήδευτο τρόπο και να τις κάνει κτήμα όσων την αγαπούν και θέλουν να την απολαύσουν μέσω αυτού του υπέροχου έργου.


Απόσπασμα του βιβλίου

-Υίαν και ευλοΐαν, είπεν...

-Υίαν και ευλοΐαν, είπεν η αλεπού. Αχά το μυστικό μ'. Έν πολλά απλόν: Μοναχόν με την καρδίαν ελέπ'ς καλά. Την ουσίαν τα' ομμάτα 'κ' ελέπ' νε.


Ο Μικρόν ο Πρίγκιπας

Αντουάν ντε Σαιντ-Εξυπερύ

Μετάφραση: Άννυ-Ανατολή Καριπίδου

Είδος: Παιδική λογοτεχνία

Εκδόσεις: Αφοί Κυριακίδη, 2020